Ahmadinejad Prophesied, But Knew Not What He Prophesied
The expression "ניבא ולא ידע מה ניבא" (he prophesied, but knew not what he prophesied) comes up often in Haza"l and commentaries describing people saying things that will end up happening in the future, but not the way they're thinking of.
One example of this is Moshe Rabbeinu saying תבאמו ותטעמו, using the suffix meaning "them", unwittingly prophesying that he will not enter the land. Rashi on Bereishit 45:18 brings another example of this.
Elder of Ziyon has a funny post that can be yet another example:
Lebanon's Naharnet has been putting up short snippets of Ahmadinejad's speech in Bint Jbeil as it was happening, and here is their entry for 6:02 PM:
Today, the occupier Zionists have no choice but to return to their original homelands.Well, there's only one original homeland for Jews, and the Zionists in Israel are already there. He must be talking about the Zionist Jews who occupy space in the US, Europe and elsewhere, and calling on them to make aliyah and return to their original homelands.